Сомов Орест Михайлович
читайте также:
Она увидела своего мужа Петра Дмитрича и гостью Любочку Шеллер, семнадцатилетнюю девочку, недавно кончившую в институте. Петр Дмитрич, со шляпой на затылке, томный и ленивый оттого, ч..
Чехов Антон Павлович   
«Именины»
читайте также:
Моя добродушная физиономия (на которой теперь толстая складка повыше переносья, очень мрачная складка) успокоила девушку. Я проводил ее до Галерной улицы и до самого дома, где она жила...
Гаршин Всеволод Михайлович   
«Очень коротенький роман»
читайте также:
Последней весточкой, отправленной Роупером на Запад, была адресованная мне открытка весьма загадочного содер..
Энтони Бёрджесс   
«Трепет намерения»
        Сомов Орест Михайлович Произведения Гайдамак
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «Гайдамак», страница 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Сомов Орест Михайлович

« Гайдамак»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Малороссийская быль

Глава I

Так, вiчной пам'яти, бувало
У нас в Гетьманщинi колись
Котляревский

Была осень; частые дожди растворили малороссийский чернозем; глубокая и вязкая грязь превращала в топкие болота улицы и проселочные дороги. В это время в Королевце собиралась Воздвиженская ярманка. По грязным улицам небольшого и худо обстроенного поветового городка тянулись длинные обозы; чумаки с батогом на плече шли медленным шагом подле волов своих, которые с терпеливою покорностию тянули ярмом тяжелые возы. Русские извозчики без пощады погоняли усталых лошадей, суетились около телег, навьюченных московскими товарами, кричали и ссорились. В ятках на площади толпились веселые казаки в красных и синих жупанах и те беззаботные головы, кои, уставши чумаковать, пришли к ярманке на родину попить и погулять; одни громко рассуждали о старой гетманщине, другие толковали про дальние свои чумакованья на Дон за рыбою и в Крым за солью. Крик торговок и крамарей, жиды с цимбалами и скрыпками; цыгане с своими песнями, плясками и звонкими ворганами, слепцы-бандуристы с протяжными их напевами - везде шум и движение, везде или отголоски непритворной радости, или звуки поддельного веселья. Огромные груды арбузов, дынь, яблок и других плодов, коими небо благословило Малороссию и Украину, лежа рядами на подстилках по обе стороны площади, манили взор и вкус и свидетельствовали о плодородии края.
Посереди площади собралась толпа народа. Молодой чумак в синем жупане тонкого сукна, в казачьей шапке с красным верхом, лихо заломанной на голове, с алым шелковым платком на шее, распущенным по груди длинными концами, и в красных сафьянных чеботах шел, приплясывая и припевая, вел за собою музыкантов и ватагу весельчаков и сыпал деньгами в народ. Чтобы показать свое удальство и богатство, он то расталкивал ногою плоды у торговок, то бил нарочно стеклянную посуду в ятках - и платил за всЈ вдесятеро. Все: купцы, жиды, цыгане, бандуристы и нищие обступили его; каждый или предлагал свои услуги, или без всяких услуг просил чего-нибудь, и каждый получал или награду, или подаяние. Большой круг составился около молодца: всяк ему дивился и хвалил его; женщины в этом случае были не последние. "Какой завзятый чумак! какой лихой парень! какой статный и пригожий мужчина! какой богатый и тороватый!" - раздавалось отовсюду.
Поодаль человек среднего роста, в простой чумацкой свите с видлогою стоял, опершись на батог4, и, насвистывая в пальцы, внимательно смотрел на молодого безумца. Вид этого человека с первого взгляда не обращал на себя внимания, но, всмотревшись пристальнее, ие скоро можно было отвести от него глаза. Он стоял без шапки, которую сронил в толпе. Длинный оселедец спускался с бритой его головы и закручивался около уха. Смуглое лицо, правильные черты, орлиный нос, нагибавшийся над черными усами, и быстрые, проницательные глаза обличали в нем ум, сметливость и хитрость, а широкие плечи и грудь, крепкие, жилистые руки и богатырское сложение тела ясно говорили о необыкновенной его силе.




Страницы (44) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15  ...    >> 


Тем временем:

... Для Берроуза нет
ничего случайного: происходит то, что должно было произойти, а все кажущиеся
совпадения взаимосвязаны. Объединить слова- значит творить волшебство,
направлять ход событий, писать историю не только прошлого и настоящего, но и
будущего.
Несмотря на нетрадиционный порядок своих повествований, Берроуз всегда
рассказывает интересную историю, в чем в значительной степени и состоит
причина его популярности среди широкого круга читателей. Многие читатели
могут не принимать его личных пристрастий, могут оказаться неспособными их
разделить, но ведь это и есть фантазии и наблюдения, которые составляют его
мир и приводят в движение мотор его особого таланта. Его страницы населяют
повешенные мальчики, кинорежиссеры-извращенцы, туземные уличные мальчишки из
Латинской Америки или Северной Африки, зеленые мальчики-рыбы с Венеры,
агенты полицейского отдела наркотиков, ставшие наркоманами,
врачи-преступники, продажные судьи и чудовища из исторических мифов или
современных научных лабораторий. Берроуз - это Иероним Босх нашего времени,
и его работы заражены тем же нравственным отвращением, что и работы его
предшественника из шестнадцатого века. Время, место и литературный источник
сливаются воедино и вновь расходятся, как в "Бесплодной земле" Т. С. Элиота.
Установление источников, которыми пользуется Берроуз - увлекательнейшее
занятие для теоретиков. Однако Берроуз обладает большой притягательностью и
для поклонников рока, и для тех, кто питает интерес к другим
писателям-битникам пятидесятых и шестидесятых годов и к послевоенным
достижениям в области сюрреализма и экспрессионизма.
Основу "Билета" составляют технические приемы кинематографа и
применение магнитофона для записи, искажения и изменения нашего
представления о мире. Майкл Портман, Иэн Соммервилл, Энтони Болч и Брайон
Гисин помогли Уильяму Берроузу взять и скопировать механические средства
выражения, зависящие от тщательного редактирования, и привнести их в
литературное произведение, которое помогает читателю разобраться в том, как
работает разум...

Берроуз, Уильям Сьюард (William Seward Burroughs)   
«Билет, который лопнул»





Смотрите также:

Род Сомовых

О.М.Сомов О романтической поэзии

Н. Н. Петрунина. О. М. Сомов

В. Э. Вацуро, М. И. Гиллельсон. Сквозь “Умственные плотины” (отрывок с письмом О. Сомова к К. Сербиновичу от 1 декабря 1827 года)

Н. Н. Петрунина. Орест Сомов и его проза


Все статьи



Другие ресурсы сети:

Нарежный В. Т.

Ершов Петр Павлович

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Василий Новиков. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.somov.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.